寫英文的專利案(除了答辯)都要交給國外的English editor校稿後才能提交。English editor的工作其實很簡單,他不管技術面,只管你寫的句子通不通順,他讀不讀得懂而已。如果有人也拿錢請我看他寫的中文通不通順,這該有多好呢!
最近接了第一個中翻英的出口案,今天收到English Editor改好的版本,心情其實是很忐忑不安的,因為怕英文太破被English Editor改到翻掉。結果等我打開改好的word檔,果然真的是被改翻了......(跪泣ing)。沒辦法,誰叫他是美國人,雖然文法沒有太大的問題,但要讓他覺得文句通順還是得慢慢磨練的。我想在這邊磨個幾年,我的英文寫作應該會突飛猛進吧。
改天我乾脆來開個純英文Blog好了 XD
沒有留言:
張貼留言